Olyan sok Hamlet-opera nincs a világban, mint amennyit várna az ember. Miért is ne, a mű maga lehetne tökéletesen operai, van benne őrülési jelenet, kórus, nagyária. Csak hát ki tudná tartani a lépést Shakespeare-rel.
Ambroise Thomas? Furcsa módon az ő Hamletjét időnként előveszik a Metropolitanben, és aki rászánja magát, nem is bánja meg: egy viszonylag normális, élvezhető francia opera, amelynek a története véletlenül egybeesik a klasszikussal. Ehhez képest a Metropolitan idei bemutatója, Brett Dean operája egy Hamlet-előadás, amiben véletlenül énekelnek. Nem véletlenül. És nemcsak énekelnek, zenélnek is. Majdnem-majdnem normális operai apparátussal, ütőhangszerből azért több van a szokásosnál, a kórus is időnként hangszerré változik, nem értelmes szavakat mond, és a közvetítésben néha mintha jobb hátulról jönne valami hanghatás, de nagyon közel vagyunk egy különösebb megerőltetés nélkül adaptálható előadáshoz.
Egyébként a Metropolitan is adaptál, a Hamlet bemutatója öt éve volt Glyndebourne-ben. Onnét ment át a nagy Met-színpadra és nézőtérre, illetve a közvetítés miatt a még nagyobb világba. Igaz, ennyire kevesen még nem néztük a Müpában a közvetítést, de szívem szerint csatlakoztam volna a szünetben a Claudiust éneklő Rod Gilfryhez, aki a szerzőknek üzent: szeretjük, amit írtatok.
A zeneszociológusok biztosan foglalkoznak ezzel a kérdéssel is: a 20. század második felében, ha egy zenemű kortárs volt, akkor az emberek a legrosszabbra voltak elkészülve, ha ma kortárs egy darab, akkor végre, meg biztosan nagyon izgalmas, meg ide nekem, mint egy másik Shakespeare-ben az oroszlánt.
És van végre kövér Hamlet, amire mindig vágytam, Allan Clayton, szakállas mackó, és mégis Hamlet, túlérző fájvirág, ha szerepelne Fortinbras, tévedne, amikor azt mondaná, hogy belőle, ha megéli, nagy király vált volna még, mert épp ez a lényeg. Hamlet világa megérett a pusztulásra. Van őrülési jelenet, az operai hagyományoknak megfelelő koloratúr őrület. És nincs nagyária, Hamlet majdnem csak mondja a monológot, ami nem is úgy kezdődik, hogy lenni, hanem úgy, hogy …vagy nem lenni.
Pedig lenni.
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
András L 2022.06.05. 07:34:07
stolzingimalter 2022.06.05. 07:42:53
András L 2022.06.05. 07:44:49
Sutherland - Bonynge - Milnes hármassal felvette a Decca sok évvel ezelőtt az egészet!
polyvitaplex 2022.06.05. 09:55:02
Igen, de sikerre vágyom, és Shakespeare-rel mindent el lehet adni, bökné ki.
Ez igaz, mondanám neki, hát akkor opera helyett próbálkozz musicallel, és a sajtónak mondd azt, hogy így akarod a fiatal közönséget közelebb hozni a klasszikus irodalomhoz.
Persze lehet, hogy csak a remake-ek és fantáziátlan feldolgozások elleni harag beszél belőlem, az pedig rossz tanácsadó.
András L 2022.06.05. 11:12:41
stolzingimalter 2022.06.05. 12:26:01
polyvitaplex 2022.06.05. 16:49:00
A Hamletbe már sokkal kevesebben mertek belefogni, például Verdi is túl bonyolultnak tartotta.
András L 2022.06.06. 00:24:16
polyvitaplex 2022.06.06. 19:50:54
Andy73 2022.06.07. 12:54:18
Mivel ausztrál a szerző, ez az opera legalább az angol szöveget használja, de ez is csak a 20 százalékát, vagyis ez is részleges, korlátozott (ahogy Allan Clayton is nyilatkozta), de persze többnyire a színházi előadások is azok, azokat is jól meghúzzák az eredeti szöveg(ek) hosszúsága miatt.
Sok érdekes megoldás van ebben az operában, pl. Rosencrantz és Guildenstern figurái, és Osrick-kal való összemosásuk, de ez is egy modern adaptáció, amely még mindig csak nyomokban tartalmaz Shakespeare-t, legalábbis az eredeti, teljes tragédiát, ráadásul azt is jól összekuszálva.
Azért különleges élmény volt, a kevés néző pedig szerintem részben a magyar operarajongó közönség konzervatizmusával, az új művekhez való óvatos hozzáállásával magyarázható, részben a nyári és pünkösdi időponttal, de talán a magyar-angollal való egybeesés is távoltartott néhány nézőt.