Régen, olyan régen, amikor még a tévéújságban részletes rádióműsor is volt, az ember, mármint fiatal ember, mondhatni, gyerek, filctollal nézte a műsort, bejelölte, ami érdekli. De azt is részletesen, például a Tánczenei koktél című műsorban külön a számokat. A címeket lefordították magyarra, néha elég érdekes dolgokat fordítottak, például az olasz énekes, Drupi Vado via című dala magyarul az volt, hogy Megyek az úton, ami csak úgy lehetséges, ha valaki szótárból dolgozott, vado az megyek, via az út. A kettő együtt viszont azt jelenti, hogy elmegyek, az drámaibb helyzet, mint menni az úton. Ámbár lehet, hogy Drupi is az úton ment el, meg így legalább nem lehetett összekeverni Máté Péter Elmegyekjével, szóval talán jó volt ez így.
A dal, amiről beszélni akarok, éppenséggel hibátlan fordításban jelent meg a rádióújságban, Büszke Mary. A szövegből gyerekként persze nem sokat értettem, azt képzeltem, hogy valami western dolog, Büszke Mary kőkemény korcsmáros leány, aki revolvert ránt, ha cudarul bánnak vele, és odébbáll. Végül is tényleg odébbáll, de nem ő a büszke Mary, hanem a gőzhajó, amin odébbáll a lírai hős (vagy hősnő, ha Tina Turner) miután már eleget mosta a tányérokat Memphisben.
A szerző John Fogerty, a Creedence Clearwater Revival frontembere, és 1967-ben írta a dalt. Nem saját élmények alapján, hanem Mark Twainből, az ő Mississippin úszkáló gőzhajói adták az ihletet, a Proud Mary ráadásul nem is létező (vagy akkor még nem létező) hajó volt, egyszerűen föl volt írva a szókapcsolat Fogerty füzetébe, hogy valamire még jó lesz.
Milyen igaza volt.
Az egész egyébként nem is a dal ötvenötödik születésnapja miatt jutott az eszembe, hanem mert láttam a tévében az István, a király előadását az Operett Színházból. Olyan, amilyen – mindegy. De a tánckar! A koreográfia!!! Mintha megkértek volna a közeli táncos-zenés mulatóhelyen hat párt, hogy jöjjenek már át, és egy kicsit mozogjanak a háttérben, amíg megy a nemzeti rockopera. És akkor eszembe jutott Tina Turner és az ő táncosai a Proud Mary alatt. Tudom, nem azonos költségvetéssel dolgozik a két produkció, de ők egy másik világból jelentkeznek.
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
gigabursch 2022.08.23. 08:18:45
Imádom!
polyvitaplex 2022.08.23. 10:19:36
Mi inkább golyóstollal, a filctoll átütötte a vékony újságpapírt. A Tánczenei koktélt amúgy sem jelölgettük, a déli órákban ment, iskolaidőben. Habár volt olyan osztálytársam, aki a suliban vett magnóra a rádióból számokat; azt hiszem, a műsorok részletezésével a magnósokra is gondoltak. Jóval később, már a nyolcvanas évek elején, amikor Göczey Zsuzsa elindította a szombat délutáni Lemezbörze helyettet (örök hála érte), direkt az ő kedvükért tüntették fel az újságban a lemezoldalak hosszúságát.
Hogy az István, a királyhoz is hozzászóljak: ha lenne magnóm, nem venném fel.
KingaBrit · http://kingabrit.wixsite.com/kinga 2022.08.23. 17:25:16
stolzingimalter 2022.08.23. 17:36:56
syndik 2022.08.23. 22:12:24
(ld. még: no woman no cry - a napokban ment nagyot az értelmezés; avagy késő bánat, eb gondolat)
SHRV 2022.08.24. 06:39:56
stolzingimalter 2022.08.24. 08:24:06
SHRV 2022.08.24. 15:29:00
stolzingimalter 2022.08.24. 16:57:38
SHRV 2022.08.24. 22:11:31