Szóval és végre: Stendhal. Nem meglepő módon vörös (piros) és fekete a két kötet színe, és már az első előtti pillanatban más a régi és az új kiadás. Az új ugyanis a kiadó megjegyzésével indul: „A mű már készen állt a kiadásra, amikor a nagy horderejű júliusi események elterelték az emberek gondolatait a képzelet játékairól. Okkal feltételezzük, hogy az alábbi lapok 1927-ben íródtak.”
Az Illés Endre fordításban nyoma sincs ennek a kiadói megjegyzésnek, az interneten olvasható francia nyelvű változatban sem találom. Itt ülök tanácstalanul. Melyik kiadó megjegyzése? És hogyan kell érteni? Valami poén? Vagy az, aminek látszik, egy méretes és idétlen sajtóhiba? Mert ha igen, az nem növeli meg a bizalmat az új fordítás iránt.
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Tyranno61 2025.07.06. 12:03:09
Egyszerűen olyan nem létezik!
És íme, napjainkban is előfordul, ezek szerint. Online-ról nem is beszélve!
(Csak remélni merem, h a fizum összeadásánál, majd levonásánál nincs hiba, mert annyira nem szoktam utánaszámolni...én csak csendben gályázom...)
stolzingimalter 2025.07.06. 12:43:42
Tyranno61 2025.07.06. 12:49:47
Cincogó elefánt 2025.07.06. 14:01:23
budaibarthasandor 2025.07.06. 15:10:21
budaibarthasandor 2025.07.06. 15:11:09
stolzingimalter 2025.07.06. 15:15:31
stolzingimalter 2025.07.06. 15:17:10
Cincogó elefánt 2025.07.06. 16:30:01