
Látom az utcaköveket a rue d’Ecole-on – csak a nyolcvanas években kátrányozták le.
Mi van? Kátrányozták? Nem aszfaltozták?
Nem tudom, létezik-e még az a szó, hogy tollhiba, vagy a toll használatával együtt kimegy a divatból. Amikor én először olvastam el, az is egy ilyen jellegű, bizalomveszejtő hiba volt, az István király és műve című könyvben Győrffy György tévesztette el, hogy a négyfelé vágott Koppány holttestét hol tették közszemlére. Nyilván ettől még tökéletesen meg lehet tudni a könyvből, hogy ki volt István király, és mi a műve, mégis bizalmatlanná válik az olvasó.
Valami hasonlót érzek Annie Ernaux A másik lány című könyvét olvasva. Kátrány vagy nem kátrány, elvben mindegy, úgy értem, tudja az olvasó, miről van szó, mégis úgy érzi, hogy ennél fontosabbak a szavak. Annie Ernaux-nál meg különösen, ha valamit ezek után nem értek a szövegből, azt is a fordító számlájára írom, hogy kerül Jeremiás próféta Máté evangéliumába, vagy ott csak egy vessző maradt ki? Megkeresem az egyik kulcsszót az interneten. Mi az, amiből az lett, hogy „rendes”. Azt hiszem, gentille. Az persze, hogy ez Normandiában pontosan mit jelent, rendest-e vagy kedvest, az már magasan az én tudásom fölött van.

A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
csársz 2025.12.31. 08:42:54
És ha már: hogyan lehet, hogy a címkéid között Art Garfunkel az A betűnél van, Ascher Tamás meg nem a T-nél? Mostantól legyek bizalmatlan?
Ceratium 2025.12.31. 09:06:16
stolzingimalter 2025.12.31. 09:17:27
stolzingimalter 2025.12.31. 09:18:15