
A Puskin moziban eredeti, pontosan nem is tudom, mennyire eredeti kópiáról vetítették a Jules és Jimet. Szóltak előre, hogy karcos lesz, mozogni fog egy kicsit a kép, már nem úgy, hogy a képen lévők mozognak, hanem hogy nem teljesen stabil a látvány. A hang néha fájdalmas, és nagyon kell olvasni, sok a szöveg, nem is mindig ér az ember a végére. Ez azelőtt is probléma volt, vagy idáig jutottunk, nincs elég idő két sorra, és még a látványra is? Mindenesetre jobban fölhívja a figyelmet arra, mennyire irodalmi a film, és mennyire különös, hogy az (akkor) új filmnyelv legérzékelhetőbb újdonsága abból áll, hogy többet, sokkal többet beszélnek.
És persze, Szabó István, az Álmodozások kora, abban is ennyit beszélnek, de nem a Jules és Jimet idézik benne, hanem a Négyszáz csapást.
Fiatalság. Nyilván ez mások alapélménye is Jules és Jim kapcsán, hogy a világ mennyire fiatal volt, mennyire fiatalos ez a bölcsesség, nem ítélkezünk, vagyis ítélkezünk, de minden olyan természetes, úgy, ahogy van. Az ember néz vissza, mikor volt a saját életében, hogy ez még megvolt, mikor tűnt el, hová lett. Újra kellene kezdeni az egészet. A hold ma oly kerek.

A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Ceratium · ceratium.blog.hu 2026.02.15. 11:47:58
csársz 2026.02.15. 21:46:32
Nem, egyáltalán nem vagyok elégedett, de az egészen hihetetlen, mi minden történt – több jó, mint a rossz – az utolsó harminc évben!
Tyranno61 2026.02.15. 23:02:16
Utódainkat nagy feladat elé állítottuk.
csársz 2026.02.16. 10:40:39
Egyszer egy gyakornok kapott egy feladatot.
– Hú, ez nehéz lesz! – ijedt meg.
Mire én:
– Ugye, nem azért jött az ország legjobb cégéhez, hogy könnyű feladatot kapjon?!
(Ami érdekes, teljesen megfváltozott az élete!)