Ha én gazdag volnék?

Ha én gazdag volnék?

Új szöveggel éneklik a Margitszigeten (ezek szerint a Operettben is) a Hegedűs a háztetőnt, amire nem mondom, hogy botrány, végül is G. Dénes György magyar változatának voltak tényleg nehezen tolerálható pillanatai is. Matchmaker, matchmaker, make me a match, énekelték a lányok, amiből Zsüti (vagy…

Hány az óra, vekker kisasszony?

Hány az óra, vekker kisasszony?

Nem akarok dicsekedni a rossz tapasztalataimmal, de én már annyi szörnyűséges Hegedűs a háztetőn előadást láttam, hogy eggyel több vagy kevesebb meg se kottyan. Az igazsághoz tartozik, hogy a margitszigeti előadás messze nem a legrosszabbak közé tartozik. Meg az is, hogy a rossz pillanatok sokszor…

Bűnök és bakok

Bűnök és bakok

Nyilván erre van a legkevesebb szükség, egy újabb hozzászólásra Hosszú Katinka-ügyben, pláne olyantól, aki ugatja a sportot, de leginkább nem is ugatja, de hát azt érzem, hogy megszakad a szívem, ahogy nézem őket. Mármint Hosszú Katinkát vagy Kapás Boglárkát. Meg hogy ez már megtörtént, és most újra…

Giuseppe Giacomini

Giuseppe Giacomini

Valószínűleg 1987 nyara volt, már túl voltam azon a kulturális sokkon, amit Plácido Domingo második budapesti fellépése jelentett, vagyis az Aidán, Tokody Ilonán, és akkor megint Aida, megint Tokody a Margitszigeten. Giuseppe Giacomini lesz Radames. Ki az? Tenor. Olasz. Jó, ezt magától is kitalálta…

Egymás hegye-háta

Egymás hegye-háta

Van ez a ház a Bródy Sándor utcában, dúskál a híres lakókban, ahogy a táblák is mutatják. Nyilván véletlen, hogy pont ott és pont ők, de néha az ember arra gondol, vagy azt szeretné, ha egy kicsit több is volna az ilyen jelenség mögött. Hogy legyen a háznak szelleme, amely valahogy odavonzza az…

Miért érdemes élni?

Miért érdemes élni?

Lehetne ez is valamilyen vizsgálódás kiindulási alapja, ki mire emlékszik a Manhattan című Woody Allen-filmből. Nem az egész filmből, csak a jelenetből a vége felé, ahogy a főhős fekszik a heverőn, és magnóra mondja, hogy miért is érdemes élni. Azt gondoltam, nálam körülbelül minden megvan, Kern…

Flaubert fái

Flaubert fái

Az Érzelmek iskoláját olvasom, kellő tisztelettel és megindultsággal, hogy mégis az európai irodalom egyik tartóoszlopa, Gyergyai Albert fordításában… A cím maga, mármint a magyar cím Tóth Árpádtól van, eredetileg ő fordította volna a regényt, de az egészsége nem tette lehetővé, így átadta a…

süti beállítások módosítása