Éppen át akartam adni magam az idei karácsonyi lemezemnek (Peggy Lee), amikor arra gondoltam, hogy azért meghallgatom, mihez kezdett a Bon Jovi az örök kedvenccel, a Fairytale of New Yorkkal. Hát, nem lehetnek büszkék magukra. Közben viszont kiderült, hogy a karácsonyi dal idén is botrányos, ami voltaképpen egészen szép teljesítmény bő három évtizeddel a születése után. A botránynak nincs köze Bon Jovihoz, aki finomított szöveggel énekli a dalt, ez is már milyen rockerség. Az eredeti dalban, ha nem volna közismert, egy drogos és egy alkoholista veszekszik a New York-i éjszakában, idecsábítottál és tönkretettél, mondja a nő, de én még őrzöm magamban az álmaidat, mondja a férfi. Ebből még nem volna nagyobb baj, de közben azért szidják is egymást, a nő azt mondja a férfinak, hogy you cheap lousy faggot, nincs mit finomítani rajta, főleg, ha éppen ez a probléma, hogy miket beszélnek: ócska kis buzi.
2020 van, majdnem 2021, a BBC azt mondja, ez náluk nem mehet adásba, van finomabb változat is, tessék azt adni, amíg a fát díszíti Anglia népe.
Azt sem tudom, igazuk van-e. Az eredeti dalban mindez idézetként hangzik el, így szidja egymást a két lecsúszott, de egymáshoz még mindig kötődő ember, nem Shane McGowan vagy Kirsty MacColl sértegeti az LMBTQ közösség tagjait, ez színház a dalban. Mintha Hamlet nem mondhatná a bácsikájára, hogy parázna, vérnősző barom, mert esetleg megbántaná ezzel a paráznákat vagy a vérnőszőket. Másfelől a homoszexuálisoknak tényleg annyi sértést kell elviselniük, ezek szerint Londonban is, hogy minek ezt még ezzel is gyarapítani. Tényleg épp ez az egy szó hiányzik a hallgatói boldogsághoz? A kézenfekvő megoldás, hogy menjenek vissza a stúdióba és cseréljék ki a szót, nem járható, Kirsty MacColl már nem él. Föltettek most a YouTube-ra egy újonnan vágott változatot, amelyen Kristy MacColl egy élő koncertjéből odatették a faggot helyett hogy haggard, ami, ha jól tudom, ösztövért jelent, de ez azért nem valami nagy sértés, ha az ember az elrontott élete miatt balhézik.
Akár így, akár úgy, a BBC döntése nem tűnik nagyon értelmesnek, mert a dal eredeti változatát csak az egyes csatornán tiltották le, a kettes csatornán a szerkesztők dönthetnek, hogy a Fairytale az eredeti vagy a finomított változatban menjen le. Vagy mindkettőben. Az biztosan hülyeség, hogy ami az egyes csatornán sértő, az a kettesen elmegy.
Tényleg nem tudom, mi a helyes döntés. Úgyhogy visszatérek Peggy Lee-hez, ő ilyesmit nem énekel, csak azt, hogy Silent Night.