Peter Beard talán leghíresebb fényképe valami félrekapcsolást okozott a fejemben. Nem mintha bánnám. A képen egy elefánt áll a hófedte Kilimandzsáró előtt, valahogy egymást erősíti az állat hátának és a fehér hegynek a vonala, és erről egy Hemingway-novella, pontosabban csak a címe jutott eszembe: A fehér elefánt formájú hegyek. Ottlik-fordítás, valószínűleg ezért nem is jutott eszembe vajon miért is volna más formája egy fehér elefántnak, mint egy szürkének, de ha már eszembe jutott, megnéztem az eredeti címet, nem szól a formáról, csak a hasonlóságról: Hills Like White Elephants.
Persze, úgy élt az emlékeimben, hogy ez talán valami afrikai történet, nyilván ezért is jutott eszembe az elefántról és a hegyről, de szó sincs róla. Egy férfi, egy nő, valahol Spanyolországban, Madrid és Barcelona között, várnak a vonatra, beszélnek, beszélgetnek valami műtétről, ami nem olyan nagy dolog, más is átesett rajta, és utána minden rendben volt. Le kell, hogy essen a tantusz, miről is van szó, mert ki nem mondják, abortuszra készülnek, illetve a nő nem készül, csak elviseli, de tudja, hogy mindez mit jelent, miénk lehetett volna a világ, de nem lesz.
Keresem a furcsa szavakat, nemezből van a poháralátét, arra inkább azt mondanám, hogy filcből, mindennek édesgyökér íze van, az még nehezebb. Többnyire nem tudjuk egyből, milyen íze van az édesgyökérnek, de az a fekete ragacs, a medvecukor túl játékos név, agyoncsapna mindent.
Olyan kevés a szöveg, amilyen kevés csak lehet, de mégsem csontváz, mert belefér egy bekezdés arról, hogy a férfi átcipeli a bőröndöket az állomás egyik oldaláról a másikra. Ettől aztán nem a minimalizmus érződik, csak a kevésben a minden. Magyarul még rövidebb, mert a hagyd abba please, please, please angolul hétszer ismétlődik, magyarul csak háromszor kérlek, aztán nagyon szépen kérlek. Ennyit bír Ottlik, ha azt jelzi, hogy nem tör ki a kétségbeesés.
Azt akartam mondani, hogy az amerikai novella egyik csúcsa, de lehet, hogy ez már nem is novella. Annyira short story, hogy már nem is story, csak short, közben meg életre szólóan long, és még annyi lehetőséget sem ad az olvasónak, hogy közbe akarjon szólni. Nem boldogságra születtünk, mondja Hemingway. Azt nem mondja, hogy akkor mire.